アクティブなシニアライフを応援する情報サイト

素敵に年を重ねる’あなた’のための応援サイト
Home

文字サイズ変更

  • 標準
  • 大

はいからCHANNEL インターネットTV
はいから大人の部活
遺言アプリ100年ノート


メディアのご紹介

  • 季刊誌はいから
  • 新聞はいからエスト

好評連載コラム

星さいかさんのEasy English

~連載69~ ちょっと役立つ!?ラクラク英会話~旅編~ 2018.02.08
Share

プリーズ ウオッチ ユア ステップ

Please watch your step.

 

今回は日本でも駅や空港などで頻繁に聞かれるようになったかと思う一言。

エスカレーターや動く歩道などで、降りるあたりで流れているアナウンスがあるかと思います。

それが今回の表現。

ウオッチ ユア ステップ

Watch your step. 

は足元に注意しなさいという意味です。

 

旅先で、スーツケースと自分の手荷物で両手がいっぱいで前が見にくい感じで歩いていた時に、足元に段差がある場所で、「危ないよ!」という意味ですれ違いざまに一言「Watch your step」と声をかけられ、ころばずにすんだことがありました。

あとは、海外の空港のロビーなどでは小さな子供がトコトコ歩いていたりして、そんな時に何かちょっとした段差が子供の行く手にある時に、大人が声をかけるなんて光景も目にしました。

これは、海外なら、そう声をかけられたら、足元に注意してみてくださいね。

本当に危なかったところを助けてもらったら、「Thank you(ありがとう)」とお礼を言いましょう。

ないとは思いますが、そういう言葉をかけて、下を向いた隙に、スリにあうなんてこともあるかもしれませんので、念のため荷物には十分気を付けてくださいね。

 

さて、日本に観光に訪れる方も多くなってきました。

ですので、皆様が「あ!足元があぶない」なんて気づいたときには、ぜひ、

「Watch your step(足元に気を付けて)」

と声をかけてみましょう。

施設のアナウンスでは、丁寧な言葉で

   プリーズ ウオッチ ユア ステップ

Please watch your step. (お足元にお気をつけください。)

と言っていると思います。

 

街をあるくだけでも、英語が自然と耳に入ってくる時代となりました。

意味がわかれば、歩くのもさらに楽しくなるはず!


それではまた次回! See you next time!

  

星さいか 「ウルトラマンガイア」XIGオペレーター(鵜飼彩香役)、NHK「英語であそぼ」(チャチャの声)などを経て、現在は歌と朗読のライブなどでも活躍中。
著書に「海の北斗七星」「101号室の謎を追え!」ほか(光文社の電子書籍にてURL:http://www3.kobunsha.com/kappa/
 
■星さいかのときめきダイアリー 活動や日々を綴った星さいかのブログです。
 
★星さいかの夢時間 vol1 『憂鬱な雨の日も~Happy!高円寺 6月号より~』  『HAPPY! 高円寺』の「来て 見て いい街!高円寺」の朗読ページです!  詩・朗読 / 星さいか    URL:http://www.youtube.com/watch?v=FsSbHcb1AmQ

 


Back PageTop

  • 会社案内
  • プライバシーポリシー
  • ご利用規約
  • お問い合わせ
  • 広告掲載のご案内